ЧАСТЫЕ ОШИБКИ, КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ САМИ ФРАНЦУЗЫ
Моя цель на сегодня - это не только уберечь вас от этих ошибок, но еще и показать, что от ошибок никто не застрахован, и даже носители языка могут говорить неправильно. То же самое случается и с нами, носителями русского, и это совершенно естественно для любого языка. Сколько раз вы слышали слово "ложить" вместо правильного "класть"? Так вот, и у французов такое тоже, конечно, бывает.
Их этого вытекает вторая мысль, что не стоит слепо доверять носителям языка в плане правильности языка. Человек может быть носителем французского, но он при этом может не очень хорошо им владеть. Сколько раз я встречала французов, которые неправильно спрягают глаголы в subjonctif (продвинутые поймут). Поэтому применяем народную мудрость - доверяй, но проверяй.
А теперь, собственно, к ошибкам. Я вкратце объясню, почему правильно будет именно так, а не иначе, но если вы пока с темой не знакомы, просто запоминайте правильный вариант.
1. ce que j'ai besoin - "то, что мне нужно"
Правильно будет - ce dont j'ai besoin. Выражение avoir besoin требует предлога de, и именно поэтому мы с ним используем dont, а не que.
2. le sac à ma mère - "сумка моей мамы"
Правильно будет - le sac de ma mère. Принадлежность (то есть, ответ на вопрос "чей") выражается предлогом de, а предлог à в этом случае мы используем с местоимениями, например: C'est à moi. У французов, кстати, есть даже такая шуточная мнемотехника для этой ошибки: le fils DE p*te - с*кин сын.😅
3. malgré qu'il pleuve - "несмотря на то, то идет дождь"
Правильно нужно - malgré la pluie. После слова malgré всегда ставится существительное, никакого que, и уж тем более никакого subjonctif.
Слышали какие-то из этих ошибок? Поделитесь в комментариях, будет интересно обсудить!