ПРО ПРОИЗНОШЕНИЕ В РАЗГОВОРНОМ ФРАНЦУЗСКОМ
Вы уже знаете, что во французском есть разные стили языка - литературный (soutenu), стандартный повседневный (standard) и разговорный неформальный (familier).
Сегодня мы разберём некоторые особенности произношения в стандартном и разговором французском.
Если их резюмировать, то в стандартном правильном языке мы:
-чётче выговариваем слова, не съедаем их
-не делаем сокращения и опущения слов
Давайте с примерами. Первая фраза будет на стандартном языке, вторая - в разговорной версии.
🔹️Tu as fini ? - T'as fini ? (Сократили "tu", хотя по правилам оно не сокращается, как "je", например).
🔹️Il fait froid. - I fait froid. (Слово "il" произносится как "и" вместо "иль").
🔹️Il y a trop de monde. - Y'a trop de monde. (Конструкция "il y a" произносится "йа" вместо "иль й а")
🔹️Je suis prêt. - J'suis prêt. (Здесь появляется звук "ш" вместо "жё", получается не "жё сьюи", а "шьюи")
🔹️Je ne pars pas. - Je pars pas. (Убрали отрицание "ne", которое по правилам должно присутствовать).
Узнали что-то новое? Грешите ли сами иногда такими сокращениями? 😅