ПРО ПРОИЗНОШЕНИЕ В РАЗГОВОРНОМ ФРАНЦУЗСКОМ Вы уже знаете, что во французском есть разные стили языка - литературный (soutenu), стандартный повседневный (standard) и разговорный неформальный (familier). Сегодня мы разберём некоторые особенности произношения в стандартном и разговором французском. Если их резюмировать, то в стандартном правильном языке мы: -чётче выговариваем слова, не съедаем их -не делаем сокращения и опущения слов Давайте с примерами. Первая фраза будет на стандартном языке, вторая - в разговорной версии. 🔹️Tu as fini ? - T'as fini ? (Сократили "tu", хотя по правилам оно не сокращается, как "je", например). 🔹️Il fait froid. - I fait froid. (Слово "il" произносится как "и" вместо "иль"). 🔹️Il y a trop de monde. - Y'a trop de monde. (Конструкция "il y a" произносится "йа" вместо "иль й а") 🔹️Je suis prêt. - J'suis prêt. (Здесь появляется звук "ш" вместо "жё", получается не "жё сьюи", а "шьюи") 🔹️Je ne pars pas. - Je pars pas. (Убрали отрицание "ne", которое по правилам должно присутствовать). Узнали что-то новое? Грешите ли сами иногда такими сокращениями? 😅